Вперед и только вперед. К мечте пора двигаться, а не только лежать в ее направлении
Anarkia Ну, я вначале читала в переводе интернетном, так, что меня как раз удивляло слово крестраж. А еще поражало то, как криво Росмэновский переводчик, которому платят деньги, переводит фразы и гасит роулинговские шутки. А читая бесплатный, соответственно, бескорыстный перевод в инете я над этими шутками смеялась...
Naians, какая жалость. Перечитывать ради шуток ведь не станешь) Но, по моему крестраж в любом случае звучит благозвучнее. Чего не скажешь о Снегге, Нюхалзе и прочем...
Блин, такое слово...
"Я заключил свою душу в хороркукс!" Звучит, а?
Ну, я вначале читала в переводе интернетном, так, что меня как раз удивляло слово крестраж.
А еще поражало то, как криво Росмэновский переводчик, которому платят деньги, переводит фразы и гасит роулинговские шутки. А читая бесплатный, соответственно, бескорыстный перевод в инете я над этими шутками смеялась...
Но, по моему крестраж в любом случае звучит благозвучнее. Чего не скажешь о Снегге, Нюхалзе и прочем...
Да уж, это просто тихий ужас...